Tentokrát sa podrobnejšie pozrieme na sindarčinu, zistíme viac o tajnom jazyku trpaslíkov, khuzdule, a dozvieme sa históriu spoločného jazyka Stredozeme, jazyka westron.
Obsah publikácie:
Čo sa v tomto článku dozvieme?
- Čo je sindarčina?
- Kto ju používal?
- Čo je khuzdul?
- Prečo bol tento jazyk tajný?
- Čo je westron?
- Kto ho používal v Stredozemi?
- Je možné sa niektorý z týchto jazykov naučiť?
Vydajme sa na cestu!
Sindarčina: typický „elfský jazyk“
Sindarčina je jazyk, ktorý si väčšina ľudí spája s elfmi, a zároveň je to najpoužívanejší elfský jazyk v Pánovi prsteňov.
Často kladené otázky (FAQ):
Čo je sindarčina?
Ako sa naučiť sindarčinu?
Na akom jazyku je sindarčina založená?
Čo je khuzdul?
Ako sa naučiť khuzdul?
Na akom jazyku je khuzdul založený?
Čo je západčina (Westron)?
Ako sa naučiť westron?
Na akom jazyku je westron založený?
Pôvod sindarčiny
Tolkien vytvoril sindarčinu okolo roku 1944, s cieľom, aby pôsobila ako prirodzený jazyk podobný waleštine.
Autor Pána prsteňov napísal mnoho textov v tomto jazyku, aby pôsobil autenticky, ale nikdy neposkytol úplný popis gramatiky vo svojich knihách.
Od 70. rokov začali fanúšikovia písať básne, mená a nové slová, čím prispeli k ďalšiemu rozvoju sindarčiny.
Treba poznamenať, že Tolkien nechcel, aby jeho jazyky boli natoľko úplné, aby umožňovali plynulú konverzáciu. Preto novovytvorené texty v sindarinčine, vrátane dialógov z filmov Pán prsteňov, často obsahujú nové slová a gramatické štruktúry, ktoré nepochádzajú priamo od neho.
Sindarin v histórii Stredozeme
V ríši Stredozeme, v Druhom veku, bola sindarčina lingua franca medzi elfmi a ich priateľmi. Preto bola Západná brána Mórie napísaná v tomto jazyku. Keď sa Frodo pýta, aké je elfské slovo pre „priateľ“, myslí tým, aké je sindarinské slovo pre „priateľ“.
V Treťom veku však nastúpil západozemský jazyk, ktorý nahradil sindarčinu ako univerzálny jazyk Stredozeme. Napriek tomu bol západozemský jazyk silne ovplyvnený svojim elfským predchodcom.
V Treťom veku však sindarinčinu stále používali niektorí urodzení obyvatelia Minas Tirith. Navyše, Aragorn, ktorý vyrastal medzi elfmi v Roklinke, ním hovoril plynule.
Poďme sa naučiť nejakú sindarinskú slovnú zásobu.
V roku 2008 existovalo približne 25 000 publikovaných slov v sindarčine. Poďme sa niektoré z nich naučiť z tabuľky uvedenej nižšie:
Poďme si prečítať niečo zo sindarčiny.
Kniha Pán prsteňov obsahuje dlhú báseň napísanú v sindarinskom jazyku. Volá sa A Elbereth Gilthoniel a je to elfský hymnus na Vardu. Varda, alebo Elbereth, bola jednou z anjelských bytostí slúžiacich Eru Ilúvatarovi, čo je ekvivalent kresťanského Boha.
Báseň je napísaná v jambických tetrametroch a bola prirovnávaná k rímskokatolíckym spevom k Márii, matke Ježiša.
Žiaľ, Pán prsteňov neobsahuje žiadny preklad tejto skladby. V knihách je však opísaná takto:
„Sladké slabiky elfského spevu padali ako jasné drahokamy spojeného slova a melódie. ‚Je to pieseň pre Elbereth,‘ povedal Bilbo“ (Pán prsteňov, J.R.R. Tolkien)
Neskôr v knihe je aj náznak významu:
„Dobrú noc! Myslím, že sa prejdem a pozriem si hviezdy Elbereth v záhrade. Spi dobre!“ (Pán prsteňov, J.R.R. Tolkien)
Našťastie, The Road Goes On, zbierka notových zápisov z roku 1967, ktorú napísal britský skladateľ Donald Swann ako sprievod k poézii zo Stredozeme, obsahuje preklad tejto básne.
Tu je báseň v sindarčine:
A Elbereth Gilthoniel
silivren penna míriel
o menel aglar elenath!
Na-chaered palan-díriel
o galadhremmin ennorath,
Fanuilos, le linnathon Everwhite,
nef aear, sí nef aearon!
A Elbereth Gilthoniel
o menel palan-diriel,
le nallon sí di’nguruthos!
A tiro nin, Fanuilos!
A tu je slovenský preklad:
O Elbereth, Ty, ktorá rozpaľuješ hviezdy,
(biele) trblietavé lúče sa skláňajú,
iskriace sa ako drahokamy
z nebeskej klenby, sláva zástupu hviezd!
Do vzdialenej diaľky hľadiac,
zo zamotaných stredných zemí,
Fanuilos, tebe budem spievať,
na tejto strane mora, tu na tejto strane Veľkého mora!
To je všetko, čo sa týka sindarinského jazyka. V ďalšej časti článku uvidíme, kde sa ho môžete naučiť hovoriť.
Khuzdul: tajný jazyk trpaslíkov
Tolkien začal khuzdul vyvíjať ešte pred vydaním Hobita (1937) a niektoré jeho slová sa objavili už v raných verziách Silmarillionu.
Hebrejčina bola hlavným zdrojom inšpirácie pre tento trpasličí jazyk. Tolkien tiež poukázal na určité paralely medzi Židmi a trpaslíkmi. Jedni aj druhí boli miestnymi a zároveň cudzincami vo svojej vlastnej krajine.
Čo vieme o Khuzdule?
Žiaľ, slovná zásoba Khuzdulu je veľmi obmedzená. Napriek tomu Tolkien tvrdil, že tento jazyk do istej miery rozvinul, vrátane fonológie a gramatiky.
Štruktúra slabík Khuzdulu spôsobovala, že tento jazyk znel drsne, najmá podľa elfov, ktorí považovali jeho zvuk za škaredý. V skutočnosti sám Tolkien uviedol, že trpasličí jazyk bol kakofonický, a nie krásny.
Khuzdul dali trpaslíkom Aulë – božský kováč a jedna z nesmrteľných bytostí, ktoré sa podieľali na stvorení Ardy (ekvivalent Zeme v skutočnom svete). A keďže trpaslíci prejavovali Aulëmu hlbokú úctu, v Khuzdule sa časom urobilo len málo zmien.
Trpaslíci používali Cirith, písmo, ktoré vytvoril Tolkien a ktoré vychádza z rúnového písma v skutočnom svete, na zapisovanie Khuzdulu. Trpaslíci prevzali runy od elfov a upravili ich tak, aby lepšie reprezentovali jazyk Khuzdul.
Trpaslíci svoj jazyk nešírili medzi inými rasami, pretože ho považovali za posvätný. Dokonca aj medzi sebou ho používali len zriedka a radšej hovorili inými jazykmi pri kontakte s okolitým svetom.
Khuzdulský systém písania
Trpaslíci nakoniec používali dva rôzne spôsoby písania. Jeden z nich vyvinuli obyvatelia Mórie v Khazad-dûm a druhý pochádzal z Ereboru – Osamotenej hory známej z Hobita.
Pozrime sa na trpasličí bojový pokrik napísaný v oboch verziách Cirith, mórijskej aj ereborskej.
Mória:
(Zdroj: Wikipedia)
a romanizovaná verzia:
baruk khazâd khazâd ʻaimênu
Erebor:
(Zdroj: Wikipedia)
a romanizovaná verzia:
baruk khazâd khazâd aimênu
História khuzdulu
Čo sa týka vnútornej histórie tohto jazyka, o Khuzdule vieme len málo. Je to hlavne preto, že ho trpaslíci udržiavali v tajnosti. Verili, že tento jazyk je vyhradený len pre nich, takže ho iným rasám učili len neochotne. Tiež ho urobili drsným a ťažko použiteľným, aby bolo veľmi ťažké sa ho naučiť a hovoriť ním.
V skutočnosti trpaslíci používali iné jazyky na komunikáciu s cudzincami (napríklad Westron). Khuzdul používali len medzi sebou.
Najvyššia úroveň utajenia bola vyhradená pre ich skutočné mená, ktoré trpaslíci považovali za veľmi intímne. Mená trpaslíkov, ktorých všetci poznáme z kníh a filmov, sú všetko „vonkajšie mená“ určené pre iné rasy.
Kvôli úzkemu priateľstvu s niektorými ľuďmi zo Stredozeme však Khuzdul používali aj medzi sebou v ich prítomnosti.
Poďme sa teraz naučiť nejakú slovnú zásobu:
Poďme si prečítať niečo z Khuzdulu.
Tu sú 3 frázy v Khuzdule, ktoré sa nachádzajú v niektorých dielach J.R.R. Tolkiena. Pozrime sa, čo znamenajú v slovenčine:
- Balin Fundinul Uzbad Khazaddûmu — Balin, syn Fundina, pán Mórie
- baruk Khazâd — sekery trpaslíkov
- Khazâd ai-mênu — trpaslíci idú na vás!
Teraz vidíme, že bojový pokrik, ktorý sme skúmali predtým, sa dá zhruba pochopiť ako „Sekery trpaslíkov, trpaslíci idú na vás!“.
To je z Khuzdulu všetko. Zostaňte s nami až do konca a uvidíte, kde sa môžete niečo z tohto jazyka naučiť.
Westron: spoločný jazyk Stredozeme
Pôvodne bol západozemský jazyk jazykom Dúnedain zo Stredozeme, ale koncom Tretieho veku ho používala väčšina bytostí zo severozápadnej oblasti tohto fiktívneho sveta.
Západozemský jazyk vznikol z adûnaičtiny – jazyka Númenorčanov. Muži z Númenoru ho priniesli do Stredozeme, keď tam v Druhom veku založili obchodné stanice.
Westron vznikol ako kreolský jazyk po tom, čo sa adûnaičina spojila s rečou Mužov súmraku.
Poznámka: V Treťom veku žili v Stredozemi 3 druhy ľudí. Boli to: Vysokí muži – Gondorčania, ušľachtilí potomkovia Númenoru; Muži temnôt – Haradrimovia, Východniari, Variagovia, Čierni Númenorčania, korzári z Umbaru, polotrolovia, ktorí slúžili Sauronovi; Muži súmraku alebo Strední muži – ostatní muži v Stredozemi, ktorí pochádzali z Edainov, starovekých ľudí, ktorí bojovali po boku elfov vo vojne s Morgothom. Termín „Muži súmraku“ odráža postoj Gondorčanov k nim – mysleli si, že Strední muži nie sú ich nepriateľmi, ale neboli dosť ušľachtilí na to, aby boli Vysokými mužmi.
História jazyka westron
Po páde Númenoru (čo môže byť stredozemským ekvivalentom mýtu o potope a zničenia Sodomy a Gomory) Númenorčania upustili od adûnaičtiny, ktorou potom hovorili Muži súmraku. Západozemský jazyk, ktorý sa stal drsným jazykom s vplyvom Khuzdulu, zjemnel vďaka vplyvom jazykov, ako je sindarinčina.
V Treťom veku používali westron takmer všetci ľudia v Stredozemi, ako aj iné tvory, vrátane hobitov (tí si však vyvinuli svoj vlastný dialekt westron, ktorý sa nazýval hobitčina). Tento spoločný jazyk Stredozeme používali aj trpaslíci ako svoj verejný jazyk.
Čo sa týka ľudí zo Stredozeme, westron si osvojil aj tvor, ktorý mení podobu a volá sa Beorn, ako aj obyvatelia mesta pri jazere neďaleko Osamotenej hory. Príkladmi ľudí, ktorí nepoužívali westron, boli Rohirovia, Drúedainovia a Muži z Dunlandu.
Westron v knihách
Westron bol tiež jazykom, ktorým hovorili a ktorému rozumeli hlavní hrdinovia Hobita aj Pána prsteňov. Preto je bežným omylom, že westron bol jednoducho angličtinou. V skutočnosti Tolkien poskytol svojim čitateľom „anglický preklad“ tohto spoločného jazyka Stredozeme.
Mená postáv, ako napríklad Frodo, Sam a Pippin, neboli ich skutočné mená. Ich ekvivalenty v západozemskom jazyku boli Maura, Ban a Razar.
Pozrime si tabuľku nižšie, aby sme sa naučili viac slovnej zásoby westron:
Vidíte, že sa podobá na Khuzdul, ale je oveľa jemnejší vďaka vplyvom sindarinského jazyka.
Takže to by bolo k jazyku westron všetko. Pozrime sa teraz na spoľahlivé zdroje pre učenie sa jazykov Stredozeme.
Kde sa naučiť sindarčinu, khuzdul a westron?
Najlepším zdrojom informácií sú dodatky k Návratu kráľa (The Return of the King). O Tolkienových jazykoch sa však môžete veľa naučiť aj od The Elfish Linguistic Fellowship – Spoločnosti elfského jazyka (skrátene E.L.F.).
Je to medzinárodná organizácia, ktorá skúma fiktívne jazyky, ktoré vytvoril J.R.R. Tolkien. Vydávajú dva tlačené časopisy: Vinyar Tengwar a Parma Eldalamberon. Majú aj svoj vlastný online časopis s názvom Tengwestië.
A navyše, ďalšiu slovnú zásobu vyššie uvedených jazykov nájdete tu, tu a tu.
Sindarin, Khuzdul and Westron: Záver
Napriek tomu, že Pán prsteňov bol vydaný pred viac ako polstoročím, dielo J.R.R. Tolkiena je stále rovnako populárne ako pred rokmi, možno dokonca ešte viac.
Tolkienove jazyky sme v Jacksonovej filmovej adaptácii knihy nepočuli veľmi často, ale našťastie existuje veľa materiálov o stredozemských jazykoch, ktoré napísal sám autor.
A ak máte vášeň pre učenie sa jazykov, ale nie nevyhnutne čas a motiváciu, určite si pozrite náš obchod. S naším najnovším samostatným zariadením, Vasco Translator V4, máte 112 jazykov vo vrecku! Možno jedného dňa aj sindarinčinu, khuzdul a westron…
V kocke
Sindarin je elfský jazyk najviac spájaný s Pánom prsteňov a vyvinul ho Tolkien okolo roku 1944. Bol to kreolský jazyk, silne ovplyvnený waleským a quenijským jazykom a v Druhom veku bol spoločným jazykom Stredozeme. Khuzdul je tajný jazyk trpaslíkov, ktorý vytvoril Tolkien a ktorý vychádza z hebrejčiny. Trpaslíci ho udržiavali v tajnosti a používali ho len medzi sebou, pričom ako svoj verejný jazyk používali westron. Westron je kreolský jazyk, ktorý vznikol spojením adûnaičtiny a reči Mužov súmraku. V Treťom veku ho používali takmer všetky bytosti zo severozápadnej oblasti Stredozeme a bol to jazyk, ktorým hovorili a ktorému rozumeli všetci hlavní hrdinovia Hobita a Pána prsteňov. Ak sa chcete dozvedieť viac o sindarčine, khuzdule a wetrone, môžete si pozrieť online časopis Tengwestië organizácie The Elfish Linguistic Fellowship, ako aj ďalšie zdroje.